1
00:00:08,843 --> 00:00:10,261
He's been waiting here for days.

2
00:00:10,344 --> 00:00:11,178
ISIS OWNED SYRIA
A YEAR AGO

3
00:00:11,262 --> 00:00:12,888
They call him Al Qatil.

4
00:00:13,514 --> 00:00:16,851
It's like ISIS. Brutal.

5
00:00:17,393 --> 00:00:18,811
He is the best.

6
00:00:20,020 --> 00:00:22,732
He only wants to kill infidels.

7
00:00:22,898 --> 00:00:26,569
He's making chemical bombs
for ISIS for a long time.

8
00:00:28,529 --> 00:00:29,989
I don't think so

9
00:00:30,364 --> 00:00:33,200
let ISIS go
such an able soldier.

10
00:00:33,284 --> 00:00:34,326
When.

11
00:00:35,119 --> 00:00:37,997
That's why we have to get him out of there.

12
00:00:38,372 --> 00:00:41,333
And then, with the help of your men,

13
00:00:41,584 --> 00:00:43,127
will pass to India.

14
00:00:43,669 --> 00:00:44,712
This is arranged.

15
00:00:46,297 --> 00:00:48,549
The Islamic Caliphate will lose the war.

16
00:00:49,508 --> 00:00:51,802
It is impossible for them to win,
whatever they do.

17
00:00:52,386 --> 00:00:54,513
They have another year at most.

18
00:00:55,347 --> 00:00:57,892
We won't let it go to waste.

19
00:00:58,976 --> 00:01:02,062
We will use well
his abilities.

20
00:01:39,099 --> 00:01:41,310
How have they become?
the terrorists the country!

21
00:01:41,644 --> 00:01:43,187
Hell is better.

22
00:01:43,395 --> 00:01:44,814
And do they command you?

23
00:01:45,064 --> 00:01:46,607
Only He commands me.

24
00:01:46,899 --> 00:01:47,817
He;

25
00:01:47,900 --> 00:01:49,819
Or "the one" who gives you dollars?

26
00:02:02,039 --> 00:02:03,082
Brother Faizan!

27
00:02:13,926 --> 00:02:14,760
Let me introduce you.

28
00:02:14,927 --> 00:02:18,013
My guardian angel and good friend,
Major Samir.

29
00:02:18,180 --> 00:02:21,225
The Interbranch Service
Information of Pakistan.

30
00:02:26,272 --> 00:02:27,731
I heard a lot about you.

31
00:02:28,023 --> 00:02:30,234
-Al Qatil, right?
-Brother Samir,

32
00:02:30,901 --> 00:02:33,863
I don't label my work.

33
00:02:36,198 --> 00:02:37,700
The Shiite mosque?

34
00:02:37,783 --> 00:02:40,244
-In 2016 they died approximately...
-270 people.

35
00:02:40,536 --> 00:02:42,830
The biggest chemical attack of the decade.

36
00:02:43,539 --> 00:02:46,959
You used the nerve gas
that ISIS had stolen.

37
00:02:47,042 --> 00:02:49,253
And that too, among other things.

38
00:02:49,545 --> 00:02:52,006
I adjusted the nerve gas

39
00:02:52,381 --> 00:02:55,134
to maximize damage.

40
00:02:55,301 --> 00:02:56,886
If the explosion was bigger,

41
00:02:57,011 --> 00:02:58,929
buildings would have been destroyed,

42
00:02:59,054 --> 00:02:59,972
there would be blood.

43
00:03:00,055 --> 00:03:01,682
It would be a sight to behold on television.

44
00:03:01,932 --> 00:03:03,392
There would be havoc.

45
00:03:03,475 --> 00:03:04,894
With sympathy, Faizan.

46
00:03:05,686 --> 00:03:06,812
There was havoc.

47
00:03:07,771 --> 00:03:09,648
Two hundred and seventy bodies.

48
00:03:10,357 --> 00:03:12,610
I don't work because I want publicity.

49
00:03:12,985 --> 00:03:15,696
I wanted to kill
the maximum number of unbelievers.

50
00:03:16,947 --> 00:03:18,198
Brother Faizan.

51
00:03:18,324 --> 00:03:20,409
Please leave us alone.

52
00:03:21,994 --> 00:03:23,370
What?

53
00:03:36,717 --> 00:03:38,594
I have a mission for you.

54
00:03:38,844 --> 00:03:40,220
A special mission.

55
00:03:41,096 --> 00:03:43,599
The Zulfikar Mission.

56
00:04:10,000 --> 00:04:12,878
{\an8}THE HEAD OF THE FAMILY

57
00:04:15,756 --> 00:04:18,175
CHAPTER 6
DANCE OF DEATH

58
00:04:37,152 --> 00:04:39,321
Bath Lounge.

59
00:04:40,114 --> 00:04:41,657
After so many years.

60
00:04:41,824 --> 00:04:42,783
Yes.

61
00:04:44,702 --> 00:04:46,036
Nagaland.

62
00:04:46,578 --> 00:04:47,955
It seems like

63
00:04:48,163 --> 00:04:49,623
centuries ago.

64
00:04:49,957 --> 00:04:52,292
I didn't think we'd meet again.

65
00:04:52,501 --> 00:04:53,961
Neither do I.

66
00:04:55,671 --> 00:04:57,589
You are now my boss.

67
00:04:59,258 --> 00:05:01,427
-Does this bother you?
-What;

68
00:05:03,137 --> 00:05:06,515
Why bother me?
I'm so glad to see you.

69
00:05:08,976 --> 00:05:10,561
You haven't changed at all.

70
00:05:10,894 --> 00:05:12,354
But you are old.

71
00:05:16,275 --> 00:05:17,693
So...

72
00:05:18,777 --> 00:05:21,113
-How is the...
-Who?

73
00:05:21,405 --> 00:05:22,698
The...

74
00:05:23,991 --> 00:05:25,784
wife.

75
00:05:26,035 --> 00:05:27,619
You don't even know his name.

76
00:05:28,078 --> 00:05:29,455
Come now!

77
00:05:31,081 --> 00:05:33,584
I don't chant his name all the time.

78
00:05:33,667 --> 00:05:35,169
And we didn't keep in touch.

79
00:05:35,461 --> 00:05:37,629
Are you telling me I didn't keep in touch?

80
00:05:37,838 --> 00:05:40,174
No. I was saying...

81
00:05:41,633 --> 00:05:43,594
I'm so glad to see you

82
00:05:43,719 --> 00:05:45,804
after such a long time.

83
00:05:48,057 --> 00:05:50,809
Come on, tell me, what's his name?

84
00:05:50,976 --> 00:05:52,352
What's the lucky guy's name?

85
00:05:52,436 --> 00:05:55,355
who married Her Highness?

86
00:05:55,856 --> 00:05:57,524
I'm not telling you anything!

87
00:05:58,025 --> 00:05:59,109
Follow me!

88
00:06:01,070 --> 00:06:02,237
Naturally!

89
00:06:03,113 --> 00:06:04,448
That's what I've always done.

90
00:06:04,573 --> 00:06:05,824
<i>Well, that's it.</i>

91
00:06:07,701 --> 00:06:10,788
The headquarters is in Jammu.
This is temporary.

92
00:06:11,038 --> 00:06:12,956
-Take this desk.
-Ok.

93
00:06:13,165 --> 00:06:16,043
And listen. You don't need to do anything.

94
00:06:16,460 --> 00:06:18,295
Just don't mess with my legs.

95
00:06:18,837 --> 00:06:21,715
Don't make a mess
like in mumbai please

96
00:06:24,218 --> 00:06:25,135
Sorry.

97
00:06:25,219 --> 00:06:26,595
I may have digressed a bit.

98
00:06:26,845 --> 00:06:27,930
Actually.

99
00:06:28,305 --> 00:06:29,598
Okay, take it easy.

100
00:06:29,890 --> 00:06:32,101
Thanks. Sitting room;

101
00:06:33,060 --> 00:06:34,895
I wanted to ask you something.

102
00:06:36,897 --> 00:06:39,733
Have you heard of the Zulfikar Mission?

103
00:06:40,109 --> 00:06:41,652
Zulfikar?

104
00:06:42,653 --> 00:06:43,612
No.

105
00:06:43,946 --> 00:06:45,656
There is a young man

106
00:06:46,448 --> 00:06:48,075
who just arrived in Kashmir.

107
00:06:48,492 --> 00:06:52,079
No one knows who he is or where he lives.

108
00:06:52,412 --> 00:06:54,373
But we know that

109
00:06:54,748 --> 00:06:57,042
has a key role in the mission.

110
00:06:58,377 --> 00:07:00,170
Is that why you're here?

111
00:07:00,420 --> 00:07:01,964
So it's not an adverse permutation?

112
00:07:02,089 --> 00:07:04,341
No, it is an unfavorable transposition.

113
00:07:05,050 --> 00:07:07,553
But they want me to look this up too.

114
00:07:08,637 --> 00:07:10,556
Did Kulkarni send you?

115
00:07:12,141 --> 00:07:16,520
OK, I'll ask the Military
Intelligence Service if they know anything.

116
00:07:16,603 --> 00:07:18,063
- I'll tell you.
-Thanks.

117
00:07:18,147 --> 00:07:19,648
-Ok.
- Shall we eat together?

118
00:07:19,815 --> 00:07:21,024
Not even with bullets.

119
00:07:26,572 --> 00:07:27,781
It is possible, doctor,

120
00:07:27,948 --> 00:07:30,868
- to be a suicide?
-I don't think so.

121
00:07:31,660 --> 00:07:33,912
The cause of death is cardiac arrest.

122
00:07:34,288 --> 00:07:36,915
It looks a little suspicious.

123
00:07:37,040 --> 00:07:38,458
- So?
-I mean,

124
00:07:38,625 --> 00:07:40,878
he had internal injuries.

125
00:07:41,003 --> 00:07:44,006
But he was recovering.
He was an 11 on the Coma Scale.

126
00:07:44,089 --> 00:07:46,049
-So, 11 was good?
-Yes.

127
00:07:46,133 --> 00:07:47,634
When he came, it was five.

128
00:07:47,843 --> 00:07:49,636
So, 11 was good.

129
00:07:50,137 --> 00:07:51,346
- Let me see the sheet.
-Yes.

130
00:07:52,389 --> 00:07:55,225
According to the patient sheet
he was stable.

131
00:07:55,392 --> 00:07:57,936
Did you notice anything unusual?
in his heart function?

132
00:07:58,270 --> 00:08:00,397
No, sir. Died due to arrhythmia.

133
00:08:00,480 --> 00:08:03,108
But we don't know what caused it.

134
00:08:04,276 --> 00:08:06,945
Did you notice anything?
strange or unusual yesterday?

135
00:08:07,029 --> 00:08:08,614
No, sir. Everything was fine.

136
00:08:09,031 --> 00:08:10,240
And you?

137
00:08:11,533 --> 00:08:12,743
What's your name?

138
00:08:12,910 --> 00:08:14,786
- Mary.
-Did you notice anything?

139
00:08:14,912 --> 00:08:16,205
No, sir.

140
00:08:17,581 --> 00:08:20,334
Dr. Patel, those who had access to the ward

141
00:08:20,417 --> 00:08:23,378
not to leave the city
while we investigate it.

142
00:08:23,545 --> 00:08:24,504
Yes, yes.

143
00:08:28,425 --> 00:08:31,094
<i>Think again. Definitely
isn't there anything suspicious?</i>

144
00:08:31,220 --> 00:08:32,304
I don't know.

145
00:08:32,429 --> 00:08:33,805
If they did, how?

146
00:08:33,972 --> 00:08:35,807
Someone would have seen something!

147
00:08:35,891 --> 00:08:38,727
-Everything is clean here.
-That's why I have doubts.

148
00:08:39,144 --> 00:08:40,938
Our most important tip,

149
00:08:41,188 --> 00:08:42,856
he comes out of a coma and dies.

150
00:08:43,607 --> 00:08:44,816
And we don't know how!

151
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
<i>Send me the medical report.</i>

152
00:08:47,486 --> 00:08:48,612
It's done.

153
00:08:48,987 --> 00:08:50,572
Sharma plans for here

154
00:08:50,697 --> 00:08:51,949
to reduce security.

155
00:08:52,032 --> 00:08:54,159
<i>Has it broken?</i>

156
00:08:54,493 --> 00:08:57,454
<i>-Tell Pasha...</i>
-It has been made available.

157
00:08:58,330 --> 00:09:00,666
<i>You're not on the case anymore.
I do what I can.</i>

158
00:09:00,791 --> 00:09:02,584
And Asif was not our friend.

159
00:09:02,668 --> 00:09:03,627
He was a terrorist.

160
00:09:03,752 --> 00:09:05,796
<i>A Zulfikar bastard died.</i>

161
00:09:05,963 --> 00:09:07,714
This is good for us.

162
00:09:08,632 --> 00:09:10,342
<i>I don't know, buddy. I don't know.</i>

163
00:09:10,676 --> 00:09:12,469
-What do you mean?
<i>-I tell you,</i>

164
00:09:12,594 --> 00:09:14,263
I find this suspicious.

165
00:09:14,471 --> 00:09:17,516
<i>Okay. Until a permanent solution is found,</i>

166
00:09:17,599 --> 00:09:19,768
I will put our young people in the hospital.

167
00:09:19,893 --> 00:09:22,187
- Is that enough?
<i>-Do one thing.</i>

168
00:09:22,437 --> 00:09:24,106
<i>Take Musa to prison.</i>

169
00:09:24,356 --> 00:09:25,691
-Good.
<i>-He'll be safe.</i>

170
00:09:25,857 --> 00:09:27,401
I will do it.

171
00:09:39,871 --> 00:09:42,291
They have withdrawn almost all security.

172
00:09:42,416 --> 00:09:43,959
But Musa is still here.

173
00:09:44,167 --> 00:09:45,961
Do not leave the place unattended.

174
00:09:46,211 --> 00:09:47,838
How many does Anti-Terrorism have?

175
00:09:48,005 --> 00:09:49,047
Only two.

176
00:09:49,423 --> 00:09:51,049
But don't rely on them.

177
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Stay here, and your eyes four.

178
00:09:53,343 --> 00:09:54,970
In shifts, if necessary.

179
00:09:55,220 --> 00:09:56,972
While Musa is here,

180
00:09:57,055 --> 00:09:58,807
his safety is our responsibility.

181
00:09:59,308 --> 00:10:01,601
I will take custody of him.

182
00:10:01,727 --> 00:10:03,937
I want an update every half hour.

183
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
Ok; I will be back.

184
00:10:17,993 --> 00:10:20,203
-Hello, Suchi.
-Hi.

185
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
Welcome!

186
00:10:22,289 --> 00:10:24,833
I thought you invited me to your office.

187
00:10:24,958 --> 00:10:27,127
We will have an office when we have resources.

188
00:10:27,252 --> 00:10:29,504
Until then, this is our office.

189
00:10:29,796 --> 00:10:32,507
-Is your whole team sitting here?
-No problem.

190
00:10:32,841 --> 00:10:34,718
Consider it your own office.

191
00:10:35,010 --> 00:10:36,011
Come on, come on.

192
00:10:37,971 --> 00:10:39,723
Nikhil? Suchitra.

193
00:10:39,890 --> 00:10:41,516
- Hi, welcome!
-Hi.

194
00:10:41,808 --> 00:10:44,019
-See you later.
-Sure.

195
00:10:46,313 --> 00:10:49,483
Children; Hence Suchitra,

196
00:10:49,566 --> 00:10:51,902
the company's Vice President of Marketing.

197
00:10:53,737 --> 00:10:55,197
-Say, "hello".
-Hi.

198
00:10:55,322 --> 00:10:57,616
-Hi.
- Come on, sit down.

199
00:11:03,413 --> 00:11:05,707
Why did you say I'm vice president?

200
00:11:05,832 --> 00:11:07,125
You are the vice president.

201
00:11:07,793 --> 00:11:09,961
They're all vice presidents, dude.

202
00:11:10,796 --> 00:11:11,630
Okay, listen.

203
00:11:11,713 --> 00:11:13,173
I was working on a presentation,

204
00:11:13,340 --> 00:11:15,133
and I have noted some issues.

205
00:11:15,258 --> 00:11:17,469
Have you written down... on paper?

206
00:11:17,761 --> 00:11:20,764
Driti always wants the laptop, that's why.

207
00:11:21,014 --> 00:11:23,058
Do you need a laptop? Take mine.

208
00:11:23,266 --> 00:11:24,226
But...

209
00:11:29,731 --> 00:11:31,316
What would you like, madam?

210
00:11:35,112 --> 00:11:37,280
- Shall I order soon?
-Of course.

211
00:11:42,494 --> 00:11:44,413
Yes. There you go.

212
00:11:44,830 --> 00:11:46,081
Are you sure?

213
00:11:46,164 --> 00:11:48,166
Yes. I will order another.

214
00:11:51,920 --> 00:11:53,338
-Thanks.
-Please.

215
00:11:53,547 --> 00:11:55,632
Excuse me now, I have a lot of work to do.

216
00:12:05,475 --> 00:12:06,935
Surely he's hiding there?

217
00:12:07,352 --> 00:12:08,645
<i>Yes. We have information.</i>

218
00:12:08,728 --> 00:12:10,480
-No movement?
<i>-Negative.</i>

219
00:12:10,689 --> 00:12:13,275
Received. Wait there until I come.

220
00:12:13,483 --> 00:12:14,776
-In seven minutes.
<i>-Okay.</i>

221
00:12:15,277 --> 00:12:17,612
Are you sure he is related to Zulfikar?

222
00:12:18,196 --> 00:12:19,698
Major Vikram thinks so.

223
00:12:19,823 --> 00:12:21,825
When we catch them, we'll find out.

224
00:12:36,590 --> 00:12:38,467
Stay here. I'll be back in a bit.

225
00:12:38,675 --> 00:12:39,759
Firdas.

226
00:12:44,347 --> 00:12:45,765
<i>Checking the perimeter.</i>

227
00:12:49,769 --> 00:12:51,104
<i>Unit 1, ready.</i>

228
00:12:51,980 --> 00:12:53,273
- Nothing?
- No, sir.

229
00:12:53,356 --> 00:12:55,275
Nothing since we got here.

230
00:12:55,901 --> 00:12:56,943
Let's go.

231
00:13:22,719 --> 00:13:23,803
First floor clean.

232
00:13:24,054 --> 00:13:25,096
Second, clean.

233
00:13:25,430 --> 00:13:26,515
He left.

234
00:13:29,643 --> 00:13:30,769
Check all the rooms.

235
00:13:36,816 --> 00:13:37,817
Cigarette;

236
00:13:38,276 --> 00:13:39,277
I cut it.

237
00:13:49,871 --> 00:13:51,623
So you finally changed.

238
00:13:51,748 --> 00:13:53,291
Much has changed.

239
00:13:53,792 --> 00:13:55,710
You just know an old version of me.

240
00:13:56,545 --> 00:13:57,546
Truth;

241
00:13:59,047 --> 00:14:01,800
Tell me more
for this new version.

242
00:14:05,303 --> 00:14:06,638
Why?

243
00:14:07,556 --> 00:14:09,182
What will you do after you meet me?

244
00:14:12,394 --> 00:14:14,813
Listen, Saloni...

245
00:14:17,065 --> 00:14:19,109
I'm sorry, I'm sorry for everything.

246
00:14:25,907 --> 00:14:27,325
Won't you say sorry too?

247
00:14:27,409 --> 00:14:28,493
Why should I do it?

248
00:14:28,660 --> 00:14:30,829
- It was your fault.
- Just me?

249
00:14:31,079 --> 00:14:32,330
Are you blameless too?

250
00:14:33,123 --> 00:14:35,292
Yes. It was entirely your fault.

251
00:14:38,628 --> 00:14:42,591
So that's what you tell yourself.

252
00:14:44,759 --> 00:14:46,553
Half the fault was yours.

253
00:14:46,720 --> 00:14:48,221
Exactly, more!

254
00:14:48,471 --> 00:14:49,806
- Do you really believe...
-Yes.

255
00:14:49,931 --> 00:14:52,142
-...that it's only my fault?
-Absolutely.

256
00:14:53,977 --> 00:14:55,353
You are incredible!

257
00:14:56,187 --> 00:14:57,647
And I'm a complete moron

258
00:14:57,731 --> 00:14:59,983
that I feel guilty all this time.

259
00:15:01,985 --> 00:15:04,029
What a waste of guilt!

260
00:15:10,327 --> 00:15:11,411
What?

261
00:15:14,080 --> 00:15:15,165
What?

262
00:15:15,540 --> 00:15:17,292
If we were married,

263
00:15:17,542 --> 00:15:19,586
we would have killed each other.

264
00:15:20,670 --> 00:15:22,547
And we would argue posthumously.

265
00:15:22,881 --> 00:15:24,674
"It was your fault!" "No, you!"

266
00:15:24,799 --> 00:15:26,343
Exactly.

267
00:15:34,267 --> 00:15:35,935
There is no one there. But,

268
00:15:36,019 --> 00:15:37,729
it was definitely a hideout.

269
00:15:37,937 --> 00:15:40,357
And if I'm guessing right,
Basarat was also here.

270
00:15:40,523 --> 00:15:42,692
We won't be long in tracking him down.

271
00:15:44,778 --> 00:15:47,489
Basarat knows
what is happening in kashmir.

272
00:15:48,531 --> 00:15:51,576
He operated for years from Azad Kashmir.

273
00:15:51,701 --> 00:15:54,871
He is mixed up
at every border infiltration.

274
00:15:55,288 --> 00:15:56,873
It has a support network.

275
00:15:57,123 --> 00:16:00,126
And now, act on her
side of the border.

276
00:16:00,293 --> 00:16:03,254
If your coefficient
is planning something in Kashmir,

277
00:16:03,380 --> 00:16:04,964
he will meet Basarat.

278
00:16:05,173 --> 00:16:06,549
I am absolutely sure.

279
00:16:12,180 --> 00:16:14,265
Mom, watch out!

280
00:16:14,432 --> 00:16:15,975
Shut up, both of you.

281
00:16:16,101 --> 00:16:17,352
Who is driving?

282
00:16:17,435 --> 00:16:19,771
Your little foot doesn't even reach the pedal

283
00:16:19,854 --> 00:16:21,314
and do you give me hints?

284
00:16:21,564 --> 00:16:22,691
You have a little leg, he said.

285
00:16:22,774 --> 00:16:24,693
-He said it about you, papa.
-Shut up!

286
00:16:25,443 --> 00:16:27,445
Let me drive in peace!

287
00:16:27,779 --> 00:16:29,989
I don't know why I stopped driving.

288
00:16:30,407 --> 00:16:34,077
Listen, after the music lesson,
wait for me to come

289
00:16:34,202 --> 00:16:35,286
As soon as I can.

290
00:16:35,412 --> 00:16:37,497
- Shall we go somewhere else today?
- Yes, mom.

291
00:16:37,622 --> 00:16:38,456
-No!
-Please!

292
00:16:38,540 --> 00:16:40,333
Do you know how much the lessons are?

293
00:16:40,500 --> 00:16:41,668
Yes. We know.

294
00:16:41,751 --> 00:16:44,212
Suchi, since when did you become so Katina?

295
00:16:44,295 --> 00:16:45,547
- I'm serious.
-What;

296
00:16:45,672 --> 00:16:48,174
Atharv! What are you talking about?

297
00:16:48,550 --> 00:16:51,928
-And you, why are you laughing?
-Mom, please!

298
00:16:55,515 --> 00:16:58,184
- Shall we go to the mall?
-Yes!

299
00:17:02,897 --> 00:17:06,818
People will think
that you are starving at home.

300
00:17:06,943 --> 00:17:08,862
You said to take what we want.

301
00:17:09,070 --> 00:17:11,781
-Now you're preaching to us.
- Yes, but so many?

302
00:17:13,074 --> 00:17:14,367
With the soft one!

303
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
Look. Isn't it very beautiful?

304
00:17:17,245 --> 00:17:18,246
No;

305
00:17:18,580 --> 00:17:19,789
Very bright.

306
00:17:21,750 --> 00:17:23,168
Go try this.

307
00:17:23,835 --> 00:17:26,671
-I don't wear all these. Are you crazy?
-Mama!

308
00:17:27,005 --> 00:17:29,382
-I know what the hell I'm talking about.
- How do you talk like that?

309
00:17:29,466 --> 00:17:31,760
- Please!
-What language is this?

310
00:17:37,015 --> 00:17:39,559
It's not allowed.

311
00:17:47,233 --> 00:17:49,068
Wow! Sexy!

312
00:17:49,819 --> 00:17:51,613
Too much, right?

313
00:17:52,030 --> 00:17:54,449
You're not old yet. So, relax.

314
00:18:03,917 --> 00:18:05,877
- Pick it up.
- Pick it up yourself.

315
00:18:07,712 --> 00:18:09,589
Aman now!

316
00:18:13,343 --> 00:18:14,177
Front.

317
00:18:14,260 --> 00:18:15,929
How's it going, old boy?

318
00:18:16,012 --> 00:18:19,182
Dad, I've decided
to learn to play the ukulele.

319
00:18:19,474 --> 00:18:20,975
- But why?
<i>-What "why?"</i>

320
00:18:21,059 --> 00:18:22,977
<i>I have learned all the other instruments.</i>

321
00:18:23,061 --> 00:18:24,729
Well, how was school?

322
00:18:24,854 --> 00:18:27,482
Dad, do you know something? We had a good time today.

323
00:18:27,732 --> 00:18:31,027
<i>Mom took us to the mall.
We had a great time.</i>

324
00:18:31,194 --> 00:18:34,155
But then, Mom and Driti
they started shopping.

325
00:18:34,280 --> 00:18:35,865
The fun is over.

326
00:18:36,866 --> 00:18:38,952
Mercy! He didn't let me take anything.

327
00:18:39,118 --> 00:18:41,287
<i>But she herself bought six T-shirts.</i>

328
00:18:41,454 --> 00:18:44,040
Wow! You're having fun.

329
00:18:44,207 --> 00:18:47,126
Yes, we celebrated her new job.

330
00:18:48,044 --> 00:18:49,170
Truth;

331
00:18:51,172 --> 00:18:52,715
-What's mom doing?
<i>-I don't know.</i>

332
00:18:52,841 --> 00:18:55,844
She's on her laptop all the time.

333
00:18:56,135 --> 00:18:57,971
What the... You have a MacBook!

334
00:18:58,096 --> 00:18:59,389
are you kidding me

335
00:18:59,472 --> 00:19:02,058
Dad, he bought a brand new Apple.

336
00:19:02,559 --> 00:19:04,978
-Apple?
-Do you know how to use it?

337
00:19:05,061 --> 00:19:07,146
- Wow!
- It's very unfair!

338
00:19:07,438 --> 00:19:08,857
<i>I grill and you...</i>

339
00:19:08,940 --> 00:19:10,275
Forward.

340
00:19:10,483 --> 00:19:12,026
- Let me see it.
<i>-Forward.</i>

341
00:19:12,110 --> 00:19:14,153
<i>-Driti!</i>
-Why?

342
00:19:18,741 --> 00:19:19,576
{\an8}CONFIDENTIAL

343
00:19:24,622 --> 00:19:26,249
AAAE

344
00:19:26,332 --> 00:19:27,292
DETECTION. PREVENTION. PROTECTION

345
00:19:27,417 --> 00:19:29,460
BASARAT ALI

346
00:19:31,754 --> 00:19:33,298
BASARAT ALI

347
00:19:33,464 --> 00:19:35,842
ACT IN: JAMMU - AZAT KASHMIR - SYRIA

348
00:19:40,013 --> 00:19:42,932
BASARAT ALI - AZAT KASHMIR
OVERVIEW

349
00:19:47,896 --> 00:19:49,314
ISIS TAKES RESPONSIBILITY FOR ATTACK.

350
00:19:49,397 --> 00:19:51,983
AL QATIL THE BRAIN
OF THE CHEMICAL ATTACK IN RAQA.

351
00:19:54,110 --> 00:19:55,904
{\an8}BASARAT
LOCATED: AZAT KASHMIR

352
00:19:55,987 --> 00:19:57,655
{\an8}FAIZAN
LOCATED: BALUCHISTAN

353
00:19:57,739 --> 00:19:59,490
{\an8}AL CATIL
LOCATION: UNKNOWN

354
00:20:30,730 --> 00:20:32,315
AL QATIL SIR

355
00:20:34,734 --> 00:20:37,070
AL QATIL

356
00:20:40,782 --> 00:20:41,616
SYRIA

357
00:20:41,699 --> 00:20:45,453
CHEMICAL WEAPONS EXPERT

358
00:20:47,413 --> 00:20:49,082
MUSA REHMAN

359
00:20:49,207 --> 00:20:52,251
MUSA REHMAN

360
00:20:56,506 --> 00:20:58,049
ISIS - SYRIA

361
00:20:58,341 --> 00:21:00,802
STUDY CHEMICAL ENGINEERING

362
00:21:14,649 --> 00:21:17,193
FACE RECOGNITION
SOURCE A - SOURCE B

363
00:21:18,987 --> 00:21:20,405
{\an8}START

364
00:21:20,530 --> 00:21:22,615
{\an8}IDENTITY: 0%... 10%

365
00:21:29,747 --> 00:21:33,960
{\an8}IDENTITY: 50%... 65%

366
00:21:35,545 --> 00:21:36,671
Damn it!

367
00:21:38,631 --> 00:21:40,174
Damn it!

368
00:21:41,009 --> 00:21:43,886
{\an8}IDENTITY: 70%... 81%

369
00:21:44,137 --> 00:21:45,221
Two glasses of tea.

370
00:21:50,977 --> 00:21:52,270
Didn't you warm it up?

371
00:21:52,353 --> 00:21:53,813
I just made it.

372
00:21:56,357 --> 00:21:59,193
-Yes.
-Talbandi, where is Pasha?

373
00:21:59,277 --> 00:22:00,445
<i>With me. Why?</i>

374
00:22:00,528 --> 00:22:02,447
Take him and go to the hospital.

375
00:22:02,572 --> 00:22:03,990
what's going on will you tell me

376
00:22:04,282 --> 00:22:06,451
Do you know Al Qatil?

377
00:22:06,534 --> 00:22:07,368
<i>Of ISIS.</i>

378
00:22:07,577 --> 00:22:08,953
The executioner of Raqqa.

379
00:22:09,162 --> 00:22:11,205
Number six on the FBI's list.

380
00:22:11,497 --> 00:22:12,957
So, yes, I know him. Say.

381
00:22:13,082 --> 00:22:14,709
This guy, Musa...

382
00:22:15,543 --> 00:22:17,628
It is Al Qatil. This gamiolis!

383
00:22:17,879 --> 00:22:20,506
- But what are you saying now?
<i>-He fooled us all!</i>

384
00:22:20,631 --> 00:22:22,258
We focused on Asif,

385
00:22:22,383 --> 00:22:24,052
but this is Al Qatil.

386
00:22:24,218 --> 00:22:27,263
<i>Tell Anti-Terrorism
to increase security.</i>

387
00:22:27,388 --> 00:22:29,932
And move, now.

388
00:22:30,516 --> 00:22:32,769
We have to go to the hospital. We're off!

389
00:22:40,985 --> 00:22:43,196
We need immediate support
at the hospital.

390
00:22:43,362 --> 00:22:46,407
Srikanth believes
that Musa is Al Qatil.

391
00:22:46,574 --> 00:22:48,868
I think he's right.

392
00:22:49,035 --> 00:22:50,495
What if he's wrong?

393
00:22:50,620 --> 00:22:52,622
I am only asking for an increase in security.

394
00:22:52,747 --> 00:22:56,084
Only until we get him to jail.
Please!

395
00:22:56,167 --> 00:22:58,169
Well. I'll tell Anti-Terrorism

396
00:22:58,294 --> 00:22:59,754
to send a unit.

397
00:22:59,921 --> 00:23:01,839
Thank you, sir! Thanks.

398
00:23:06,260 --> 00:23:08,638
<i>The number you are calling is...</i>

399
00:23:09,597 --> 00:23:11,057
Is there a network problem?

400
00:23:13,726 --> 00:23:16,145
I'm going to the cafeteria. Do you need something?

401
00:23:16,229 --> 00:23:17,730
- Zayes?
-No.

402
00:23:22,068 --> 00:23:24,570
I'm going for a cigarette too.

403
00:23:24,904 --> 00:23:26,489
will you come

404
00:23:26,823 --> 00:23:27,949
Well, no.

405
00:23:30,159 --> 00:23:31,369
It passed.

406
00:23:31,911 --> 00:23:35,456
-Sir, did you ask for me?
- Yes, Mary. Come on, sit down.

407
00:23:47,218 --> 00:23:48,511
Mary...

408
00:23:49,137 --> 00:23:52,265
I thought I'd talk to you
before I talk to security.

409
00:23:53,099 --> 00:23:54,433
What happened sir?

410
00:23:55,643 --> 00:23:58,479
Asif's care
it was not assigned to you.

411
00:23:59,605 --> 00:24:02,608
so what were you up to
in his room last night?

412
00:24:05,987 --> 00:24:10,241
Sir, I never went there.

413
00:24:12,785 --> 00:24:17,331
The last access card
that was scanned there was yours.

414
00:24:17,582 --> 00:24:20,126
And in fact, right before his death.

415
00:24:33,681 --> 00:24:35,016
Open it, please.

416
00:24:37,101 --> 00:24:38,144
Good, go on.

417
00:24:39,020 --> 00:24:40,146
Let them pass.

418
00:24:54,243 --> 00:24:55,870
Check them all.

419
00:24:57,538 --> 00:24:59,081
I don't want mistakes.

420
00:25:00,291 --> 00:25:02,251
Bilal, can I ask you something?

421
00:25:02,752 --> 00:25:05,004
Are the four of us making it?

422
00:25:06,255 --> 00:25:07,590
He realized something.

423
00:25:07,798 --> 00:25:11,928
Don't go and teach dad
how to jump!

424
00:25:12,178 --> 00:25:14,305
Come now, boss, why are you angry?

425
00:25:16,224 --> 00:25:19,810
Are we really going to get Al Qatil?

426
00:25:20,853 --> 00:25:23,439
Will you stop talking? I was just driving!

427
00:25:30,404 --> 00:25:32,406
- Are we ready?
- Yes, brother.

428
00:25:33,658 --> 00:25:35,993
Have the car ready to go.

429
00:25:46,420 --> 00:25:47,546
We have arrived.

430
00:26:06,482 --> 00:26:07,525
How many are there?

431
00:26:08,526 --> 00:26:10,903
Two in the control room and the others upstairs.

432
00:26:12,613 --> 00:26:13,656
Let's go.

433
00:26:23,291 --> 00:26:25,918
ENTRY IS PROHIBITED

434
00:26:59,910 --> 00:27:02,121
Take care of those above.

435
00:27:18,304 --> 00:27:19,180
<i>Zoya.</i>

436
00:27:19,388 --> 00:27:20,264
Yes, Milid?

437
00:27:20,348 --> 00:27:22,016
<i>Will you bring me a coffee too?</i>

438
00:27:22,892 --> 00:27:24,935
I knew you would ask. I bring you

439
00:27:46,123 --> 00:27:47,792
Jagies, are you here?

440
00:27:47,917 --> 00:27:50,211
Yes, I had to make a phone call.

441
00:27:52,505 --> 00:27:54,298
Did you get enough smoke in your lungs?

442
00:27:54,924 --> 00:27:57,468
No smoking here.

443
00:27:57,760 --> 00:28:00,054
Ok. Then, you will live longer.

444
00:28:00,221 --> 00:28:01,430
See you inside.

445
00:28:32,920 --> 00:28:34,588
<i>Zayes, everything okay there?</i>

446
00:28:34,713 --> 00:28:36,966
- Yes. what's going on
<i>-Stay on guard.</i>

447
00:28:37,091 --> 00:28:38,843
<i>Tell others too.</i>

448
00:28:38,968 --> 00:28:40,678
<i>I requested additional security.</i>

449
00:28:40,845 --> 00:28:43,431
<i>They are coming. Secure all exits.</i>

450
00:28:43,597 --> 00:28:45,641
-What happened?
<i>-Not sure,</i>

451
00:28:45,766 --> 00:28:47,893
<i>but Sri thinks something is up.</i>

452
00:28:48,018 --> 00:28:49,603
<i>Pasha and I are almost there.</i>

453
00:28:49,728 --> 00:28:51,772
<i>Alert the guards,</i>

454
00:28:52,481 --> 00:28:53,858
<i>and be careful.</i>

455
00:31:48,073 --> 00:31:49,199
Al Qatil.

456
00:31:50,326 --> 00:31:51,577
How are you, Bilal?

457
00:32:04,089 --> 00:32:04,923
Damn it!

458
00:32:05,007 --> 00:32:06,050
Shit!

459
00:32:06,759 --> 00:32:08,969
Milid, we are under attack!

460
00:32:09,053 --> 00:32:10,763
We need reinforcements. are you listening

461
00:32:11,597 --> 00:32:12,556
Hell! Come!

462
00:32:12,640 --> 00:32:14,266
Get it!

463
00:32:26,445 --> 00:32:28,822
Shit! We are under attack!

464
00:32:33,285 --> 00:32:34,244
Zoya!

465
00:32:37,915 --> 00:32:40,167
- Musa escapes.
- Damn it!

466
00:32:42,878 --> 00:32:44,463
One, two, three!

467
00:33:22,668 --> 00:33:23,877
Look for reinforcements.

468
00:33:44,857 --> 00:33:47,109
Give me the bag.

469
00:33:48,110 --> 00:33:49,153
Hurry up.

470
00:34:16,555 --> 00:34:18,932
I was driving fast! Let's go!

471
00:34:19,016 --> 00:34:20,100
Damn it!

472
00:34:27,691 --> 00:34:30,277
The black car! Grab it!

473
00:34:32,279 --> 00:34:33,739
Quickly!

474
00:34:37,367 --> 00:34:39,620
- Damn it!
-They won't go very far.

475
00:34:41,789 --> 00:34:43,665
- Where is Tzagies?
- He is missing.

476
00:34:43,791 --> 00:34:45,250
He doesn't even answer.

477
00:34:45,959 --> 00:34:47,920
- Go see where he is.
-Yes.

478
00:34:54,468 --> 00:34:56,553
Let's see how many were injured.

479
00:34:57,137 --> 00:34:59,890
Shit! What a mess!

480
00:34:59,973 --> 00:35:01,433
EMARMENI HOSPITAL

481
00:35:04,603 --> 00:35:05,604
Yes?

482
00:35:06,605 --> 00:35:07,648
What?

483
00:35:08,273 --> 00:35:09,441
what do you mean

484
00:35:10,108 --> 00:35:11,735
If it's not in the van...

485
00:35:14,196 --> 00:35:15,405
Pass!

486
00:35:16,073 --> 00:35:17,908
He is still in the hospital.

487
00:35:18,283 --> 00:35:19,660
What?

488
00:35:36,176 --> 00:35:37,469
Pass!

489
00:35:42,641 --> 00:35:44,685
Pass!

490
00:35:48,605 --> 00:35:49,982
I think we lost him.

491
00:35:51,900 --> 00:35:52,943
Damn it!

492
00:35:56,196 --> 00:35:57,447
The Muse!

493
00:36:00,075 --> 00:36:01,577
We didn't catch him, did we?

494
00:36:19,052 --> 00:36:20,846
if i leave

495
00:36:22,139 --> 00:36:23,974
will you call for help?

496
00:36:26,685 --> 00:36:27,853
Are you sure?

497
00:36:41,116 --> 00:36:42,701
Please...

498
00:36:43,285 --> 00:36:44,912
Don't hurt me.

499
00:36:51,043 --> 00:36:52,544
How can I hurt you?

500
00:36:56,256 --> 00:36:57,966
You are my Mary.

501
00:37:01,094 --> 00:37:02,638
How can I...

502
00:37:48,141 --> 00:37:50,602
INSPIRED BY THE DAILY NEWS

503
00:39:42,881 --> 00:39:44,883
Subtitling: Grigoris Antoniou

504
00:39:44,966 --> 00:39:46,968
Edited by Erriks Petrotou


